Ashtanga Mantras
Anfangsmantra
vande gurūṇāṃ caraṇāravinde sandarśita svātma sukhāva bodhe |
niḥśreyase jāṅgalikāyamāne saṃsāra hālāhala mohaśāntyai ||
ābāhu puruṣākāraṃ śaṅkhacakrāsi dhāriṇam |
sahasra śirasaṃ śvetaṃ praṇamāmi patañjalim ||
Übersetzung
Ich erweise den Lehrern Ehre, deren Füße mit Lotosblüten geschmückt sind und
die das Glück offenbaren, das erfahrbar wird, wenn das eigene Selbst erblickt wird.
Wie Schlangenbeschwörer heilen sie uns von dem, was unser Leben vergiftet,
indem sie unsere Identifikationen auflösen.
Ich verbeuge mich vor Patañjali, der tausend weiße Köpfe und einen Oberkörper
in menschlicher Form hat und der eine Muschel, einen Diskus und ein Schwert hält.
© der Übersetzung: Heike Katharina Schmidt | dvipada Studio Köln | 2012
Copyright Hinweis:
Diese von mir in mehreren Anläufen erarbeitete Übersetzung des Ashtanga
Anfangsmantras erhebt keinen Anspruch auf Richtigkeit und wird sich sicher
mit wachsender Erkenntnis weiterhin ändern.
Wem sie jedoch gefällt und wer sie zitieren will, kann dies unter Hinweis auf
mein Copyright gerne tun.
Mangalam Mantra
svasti prajābhyaḥ paripālayantāṃ nyāyena mārgeṇa mahīṃ mahīśāḥ |
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu ||
Übersetzung
Mögen die Herrschenden die Erde auf angemessene Art und Weise fürsorglich
regieren zum Wohlergehen aller Geschöpfe.
Möge immer Redlichkeit herrschen zum Erhalt des spirituellen Wissens und dessen,
was uns heilig ist. Mögen alle Menschen glücklich werden.
© der Übersetzung: Heike Katharina Schmidt | dvipada Studio Köln | 2012
Copyright Hinweis:
Diese von mir in mehreren Anläufen erarbeitete Übersetzung des Ashtanga
Abschlussmantras erhebt keinen Anspruch auf Richtigkeit und wird sich sicher
mit wachsender Erkenntnis weiterhin ändern.
Wem sie jedoch gefällt und wer sie zitieren will, kann dies unter Hinweis auf
mein Copyright gerne tun.